Рабы Парижа - Страница 141


К оглавлению

141

— Вышел на свободу и находится под надзором полиции. Переменил профессию и торгует вином в переулке Дюплекс, недалеко от заставы Этуаль.

— Погоди, я запишу адрес, — прервал господина Маскаро адвокат.

— Можно продолжать?

— Да.

— В этом переулке всего одна винная лавка и вы легко узнаете Вигуре по обрубленному пальцу. Как только он поймет, кого вы ищете, он разразится бурным потоком грязной брани. Мальчик действительно играл в его оркестре несколько месяцев. "Он был горд, как павлин и ленив, как ящерица", — скажет Вигуре. Пьер так понравился его капельмейстеру Фрицу, что тот сбежал из оркестра вместе с мальчишкой. Без Фрица дела шли все хуже и в конце концов Жаку Вигуре пришлось стать виноторговцем.

— Я должен спросить его, какова судьба капельмейстера?

— Ты делаешь успехи, Катен!

— А что ответит Жак?

— Будет сыпать проклятиями. Но ты пригрозишь ему тюрьмой за похищение ребенка. Он сразу же притихнет и пообещает разузнать все, что вам угодно. Дня через четыре он сообщит, что его бывший капельмейстер находится в богадельне Сен-Маглуар.

— Я ее знаю, — сказал адвокат. — Мы с Перпиньяном отведем туда герцога и станем расспрашивать Фрица о мальчике.

— Фриц — старый, хитрый эльзасец. Вы увидите его трясущимся от дряхлости, почти умирающим. Шепни де Шандосу, чтобы он верил старику лишь наполовину. Капельмейстер расскажет вам с сильным немецким акцентом, как он любил Пьера и в какой восторг приводили его музыкальные способности мальчика. Он мечтал устроить ребенка в консерваторию, чтобы сделать его великим композитором, вроде Вебера или Моцарта. Поэтому Фриц отказывал себе во всем, вплоть до вина и табака, чтобы обеспечить вундеркинда всем необходимым для занятий и нанять учителей.

— Какое благородство, — заметил Катен.

— Не волнуйся: слезы старого крокодила тронут душу герцога. Он увидит, что его сын пробивался в жизни собственным трудом и талантом, как достойный потомок де Шандосов.

— Фриц скажет нам, наконец, адрес Пьера?

— Автор кончает роман там, где сочтет это нужным, — ответил Батист Маскаро, иронически выделив слово "роман".

— И когда же ты его закончишь? — проворчал уязвленный адвокат.

— Успокойся, уже скоро. Пиши дальше…

Катен вздохнул и перевернул очередную страницу.

— Затем эльзасец начнет жаловаться на мальчика. Оказывается, тот, когда подрос и выучился, ушел от Фрица, оставив капельмейстера без гроша в кармане и без всякой надежды на будущее. Впрочем, старый хрыч заботился о мальчике вовсе не из милосердия. Он хотел сколотить себе состояние, устраивая его концерты при всех королевских дворах Европы.

— Герцог обязательно спросит, куда ушел Пьер.

— Конечно.

— И что же ответит Фриц?

— "Юный музыкант перевез свое фортепиано в гостиницу на улице Арра. Там он стал давать платные уроки за тридцать франков в месяц. С тех пор прошло четыре года. Теперь он уже играет на балах и хорошо зарабатывает, но ни разу не прислал денег бедному Фрицу".

— Де Шандос отвалит капельмейстеру тысяч двадцать, или я не его поверенный, — сказал Катен.

— Пригодятся на мелкие расходы, — небрежно бросил Поль.

— После этого вы полетите, как на крыльях, на улицу Арра. Сердитый хозяин гостиницы вспомнит, что вынужден был выселить музыканта, так как прочим постояльцам надоело с утра до вечера слушать гаммы его учениц. Вы дадите хозяину двадцать франков. Он придет в хорошее расположение духа и поможет вам узнать адрес…

— Маркиза де Шандоса?

— Нет! Одной из его учениц. Это мадам де Гродорж, молодая вдова, которая живет на улице Сен-Луи. Услышав имя своего учителя, она очень мило покраснеет и скажет, что не знает его нынешнего адреса, но раньше он жил на улице Лагарп, в доме номер пятьдесят семь. С улицы Лагарп вас пошлют на улицу Жак, а оттуда — на Монмартр.

— Да сколько ж можно бегать! — сердито воскликнул адвокат.

— Радуйся, Катен, здесь вы и закончите свои похождения.

— Слава Богу!

— На Монмартре кумушка Брито, самая болтливая из парижских привратниц…

— Ого! — вырвалось у адвоката.

— …Расскажет вам все, что ей известно о музыканте Пьере. В заключение она сообщит, что месяц тому назад он обручился с дочерью банкира Мартен-Ригала.

— Вот это ловко! — восхитился Катен.

— Герцог де Шандос тут же потащит вас к нашему доброму другу Мартен-Ригалу и вы увидите там… Кого бы вы думали?

— Пьера?

— Да.

— Кто же он?

— Познакомьтесь: Поль Виолен, жених прекрасной Флавии Мартен-Ригал, он же маркиз де Шандос!

— Браво! — крикнул Ортебиз и зааплодировал.

— Задумано великолепно, — подхватил Катен.

Господин Маскаро раскланялся с видом актера, в десятый раз выходящего на овации.

У Поля кружилась голова.


34

Когда все немного пришли в себя, Батист Маскаро сказал:

— Я без ложной скромности принимаю ваши похвалы, господа. Но меня гораздо больше интересуют ваши замечания. Какие недостатки вы заметили в моем проекте? Назовите — и я их сейчас же исправлю. Порой ничтожная песчинка опрокидывает самую лучшую колесницу.

— Надо все хорошенько обмозговать, — отозвался адвокат.

— Я не нахожу никаких недостатков. То, что ты сделал, Батист, — это предел совершенства, — проговорил Ортебиз, искоса поглядывая на адвоката, которого терпеть не мог.

Поль Виолен промолчал.

— Давайте искать изъяны вместе, — предложил Маскаро.

Он по привычке стал размышлять вслух.

Суть его рассуждений сводилась к следующему.

141