— Вышел на свободу и находится под надзором полиции. Переменил профессию и торгует вином в переулке Дюплекс, недалеко от заставы Этуаль.
— Погоди, я запишу адрес, — прервал господина Маскаро адвокат.
— Можно продолжать?
— Да.
— В этом переулке всего одна винная лавка и вы легко узнаете Вигуре по обрубленному пальцу. Как только он поймет, кого вы ищете, он разразится бурным потоком грязной брани. Мальчик действительно играл в его оркестре несколько месяцев. "Он был горд, как павлин и ленив, как ящерица", — скажет Вигуре. Пьер так понравился его капельмейстеру Фрицу, что тот сбежал из оркестра вместе с мальчишкой. Без Фрица дела шли все хуже и в конце концов Жаку Вигуре пришлось стать виноторговцем.
— Я должен спросить его, какова судьба капельмейстера?
— Ты делаешь успехи, Катен!
— А что ответит Жак?
— Будет сыпать проклятиями. Но ты пригрозишь ему тюрьмой за похищение ребенка. Он сразу же притихнет и пообещает разузнать все, что вам угодно. Дня через четыре он сообщит, что его бывший капельмейстер находится в богадельне Сен-Маглуар.
— Я ее знаю, — сказал адвокат. — Мы с Перпиньяном отведем туда герцога и станем расспрашивать Фрица о мальчике.
— Фриц — старый, хитрый эльзасец. Вы увидите его трясущимся от дряхлости, почти умирающим. Шепни де Шандосу, чтобы он верил старику лишь наполовину. Капельмейстер расскажет вам с сильным немецким акцентом, как он любил Пьера и в какой восторг приводили его музыкальные способности мальчика. Он мечтал устроить ребенка в консерваторию, чтобы сделать его великим композитором, вроде Вебера или Моцарта. Поэтому Фриц отказывал себе во всем, вплоть до вина и табака, чтобы обеспечить вундеркинда всем необходимым для занятий и нанять учителей.
— Какое благородство, — заметил Катен.
— Не волнуйся: слезы старого крокодила тронут душу герцога. Он увидит, что его сын пробивался в жизни собственным трудом и талантом, как достойный потомок де Шандосов.
— Фриц скажет нам, наконец, адрес Пьера?
— Автор кончает роман там, где сочтет это нужным, — ответил Батист Маскаро, иронически выделив слово "роман".
— И когда же ты его закончишь? — проворчал уязвленный адвокат.
— Успокойся, уже скоро. Пиши дальше…
Катен вздохнул и перевернул очередную страницу.
— Затем эльзасец начнет жаловаться на мальчика. Оказывается, тот, когда подрос и выучился, ушел от Фрица, оставив капельмейстера без гроша в кармане и без всякой надежды на будущее. Впрочем, старый хрыч заботился о мальчике вовсе не из милосердия. Он хотел сколотить себе состояние, устраивая его концерты при всех королевских дворах Европы.
— Герцог обязательно спросит, куда ушел Пьер.
— Конечно.
— И что же ответит Фриц?
— "Юный музыкант перевез свое фортепиано в гостиницу на улице Арра. Там он стал давать платные уроки за тридцать франков в месяц. С тех пор прошло четыре года. Теперь он уже играет на балах и хорошо зарабатывает, но ни разу не прислал денег бедному Фрицу".
— Де Шандос отвалит капельмейстеру тысяч двадцать, или я не его поверенный, — сказал Катен.
— Пригодятся на мелкие расходы, — небрежно бросил Поль.
— После этого вы полетите, как на крыльях, на улицу Арра. Сердитый хозяин гостиницы вспомнит, что вынужден был выселить музыканта, так как прочим постояльцам надоело с утра до вечера слушать гаммы его учениц. Вы дадите хозяину двадцать франков. Он придет в хорошее расположение духа и поможет вам узнать адрес…
— Маркиза де Шандоса?
— Нет! Одной из его учениц. Это мадам де Гродорж, молодая вдова, которая живет на улице Сен-Луи. Услышав имя своего учителя, она очень мило покраснеет и скажет, что не знает его нынешнего адреса, но раньше он жил на улице Лагарп, в доме номер пятьдесят семь. С улицы Лагарп вас пошлют на улицу Жак, а оттуда — на Монмартр.
— Да сколько ж можно бегать! — сердито воскликнул адвокат.
— Радуйся, Катен, здесь вы и закончите свои похождения.
— Слава Богу!
— На Монмартре кумушка Брито, самая болтливая из парижских привратниц…
— Ого! — вырвалось у адвоката.
— …Расскажет вам все, что ей известно о музыканте Пьере. В заключение она сообщит, что месяц тому назад он обручился с дочерью банкира Мартен-Ригала.
— Вот это ловко! — восхитился Катен.
— Герцог де Шандос тут же потащит вас к нашему доброму другу Мартен-Ригалу и вы увидите там… Кого бы вы думали?
— Пьера?
— Да.
— Кто же он?
— Познакомьтесь: Поль Виолен, жених прекрасной Флавии Мартен-Ригал, он же маркиз де Шандос!
— Браво! — крикнул Ортебиз и зааплодировал.
— Задумано великолепно, — подхватил Катен.
Господин Маскаро раскланялся с видом актера, в десятый раз выходящего на овации.
У Поля кружилась голова.
Когда все немного пришли в себя, Батист Маскаро сказал:
— Я без ложной скромности принимаю ваши похвалы, господа. Но меня гораздо больше интересуют ваши замечания. Какие недостатки вы заметили в моем проекте? Назовите — и я их сейчас же исправлю. Порой ничтожная песчинка опрокидывает самую лучшую колесницу.
— Надо все хорошенько обмозговать, — отозвался адвокат.
— Я не нахожу никаких недостатков. То, что ты сделал, Батист, — это предел совершенства, — проговорил Ортебиз, искоса поглядывая на адвоката, которого терпеть не мог.
Поль Виолен промолчал.
— Давайте искать изъяны вместе, — предложил Маскаро.
Он по привычке стал размышлять вслух.
Суть его рассуждений сводилась к следующему.